House Made of Words

変わりゆく
言葉、家、人の歩み

Name: Hirohisa Kato ● Activity: Bookstore owner, car dealer ● Location: Family house ● City: Kawanishi, Japan ● Product: Nychair X Rocking, Nychair X 80, Nychair X Ottoman

Hirohisa Kato has been running ‘books+kotobanoie’, a second-hand bookstore that opens twice a month at his home for over 10 years. On open days, Hirohisa arranges flowers at the entrance, burns incense, and his wife Ayako makes coffee for the visitors.

Hirohisa is a used car dealer by profession. This house was not built to be a bookstore, nor was it meant to be a final dwelling place. It was a playful project conceived through an acquaintance, architect Tatsuya Yabe, where they exchanged emails and created an imaginary residence.

加藤 博久さんはかれこれ10年以上、月に2回のペースで自宅を開け放って古書店「books+kotobanoie(コトバノイエ)」を営んできた。オープンデイには、玄関に花を活け、お香を焚き、妻の綾子さんがコーヒーを淹れて訪れた人をもてなす。

とはいえ、加藤さんの本業は中古車のカーディーラー。この家も本屋にしようと建てたのではない。終の住処、なんていうものでもない。建築家の矢部 達也さんとたまたま知り合って、言葉を交わして架空の住宅をつくる、という遊びのプロジェクトが発端だった。

‘As we continued exchanging emails, the desire to bring it to life emerged. I wanted Tatsuya to consider it a serious project. Once it was completed and we had a space for books, I realised I could have even more books. Then it occurred to me, why don’t I open a bookstore? I keep the core books I have a strong personal attachment to and cannot let go of in the bedroom. But aside from that small selection, everything else is for sale. Even when the books are sold, they don’t disappear; they just move from my bookshelf to someone else’s who also appreciates them. That’s how I changed my mindset.’

Nychair X has been used regularly in the house since its completion in 2005. Over the past 20 years, his children have grown up and left home. More than 10 years have passed since the bookstore started. Why has Nychair X remained here all this time?

「やりとりを続けていたら、形にしたいという欲が出てきてしまった。矢部さんを本気にさせたいと。そうして完成して、本を置くスペースができると、本がもっと増えましたね。それで、ふと本屋でもやってみようと思い立った。手放すことができない本は寝室にあるけれど、それ以外はすべて買えます。売れても、本がなくなるわけではない。僕の本棚から、次の読み手の本棚に移動するだけ。そう考えるようにマインドセットを変えたんです」

家が2005年に完成してから約20年。やがて子どもは巣立ち、ふいに本屋がはじまった。この家ができたことで、仕事や、身の振り方などあらゆることが有機的に変わった。そんななか、ニーチェアエックスは置き場所を固定されることなく、家族をはじめ、言葉を求めてここを訪れる人々を受けとめてきた。この椅子が残り続けてきたのはなぜだろう。

‘The main reason is its storability and flexibility. You can fold it up quickly and unfold it wherever you like. It’s compact, lightweight, and without anything unnecessary. It’s the perfect chair for relaxing and reading a book. It also has a beautiful presence. Like with this house, I find the history of people and things fascinating. The story behind how Nychair X was created is quite interesting. It’s not just about good materials; to me, the story behind it gives an object its value.’

「いちばんの理由は、自由度の高さ。折り畳めて収納しやすく持ち運びやすい。好きなところでぱっと広げられる。本を読むのにはもってこいですよ。佇まいも美しいでしょう。僕は、なにかにつけて“来歴”を面白がるところがある。いい素材であるとか、そういうことに加えて、それが、どんなストーリーを辿ってきたのかが大事なんです。ニーチェアが出来上がるまでの新居さんの物語って、なかなか面白いでしょ。僕にとってはそういうことがものの価値につながっていくんだと思います」

Hirohisa Kato has been running ‘books+kotobanoie’, a second-hand bookstore that opens twice a month at his home for over 10 years. On open days, Hirohisa arranges flowers at the entrance, burns incense, and his wife Ayako makes coffee for the visitors.

加藤 博久さんはかれこれ10年以上、月に2回のペースで自宅を開け放って古書店「books+kotobanoie(コトバノイエ)」を営んできた。オープンデイには、玄関に花を活け、お香を焚き、妻の綾子さんがコーヒーを淹れて訪れた人をもてなす。

Hirohisa is a used car dealer by profession. This house was not built to be a bookstore, nor was it meant to be a final dwelling place. It was a playful project conceived through an acquaintance, architect Tatsuya Yabe, where they exchanged emails and created an imaginary residence.

とはいえ、加藤さんの本業は中古車のカーディーラー。この家も本屋にしようと建てたのではない。終の住処、なんていうものでもない。建築家の矢部 達也さんとたまたま知り合って、言葉を交わして架空の住宅をつくる、という遊びのプロジェクトが発端だった。

‘As we continued exchanging emails, the desire to bring it to life emerged. I wanted Tatsuya to consider it a serious project. Once it was completed and we had a space for books, I realised I could have even more books. Then it occurred to me, why don’t I open a bookstore? I keep the core books I have a strong personal attachment to and cannot let go of in the bedroom. But aside from that small selection, everything else is for sale. Even when the books are sold, they don’t disappear; they just move from my bookshelf to someone else’s who also appreciates them. That’s how I changed my mindset.’

「やりとりを続けていたら、形にしたいという欲が出てきてしまった。矢部さんを本気にさせたいと。そうして完成して、本を置くスペースができると、本がもっと増えましたね。それで、ふと本屋でもやってみようと思い立った。手放すことができない本は寝室にあるけれど、それ以外はすべて買えます。売れても、本がなくなるわけではない。僕の本棚から、次の読み手の本棚に移動するだけ。そう考えるようにマインドセットを変えたんです」

Nychair X has been used regularly in the house since its completion in 2005. Over the past 20 years, his children have grown up and left home. More than 10 years have passed since the bookstore started. Why has Nychair X remained here all this time?

家が2005年に完成してから約20年。やがて子どもは巣立ち、ふいに本屋がはじまった。この家ができたことで、仕事や、身の振り方などあらゆることが有機的に変わった。そんななか、ニーチェアエックスは置き場所を固定されることなく、家族をはじめ、言葉を求めてここを訪れる人々を受けとめてきた。この椅子が残り続けてきたのはなぜだろう。

‘The main reason is its storability and flexibility. You can fold it up quickly and unfold it wherever you like. It’s compact, lightweight, and without anything unnecessary. It’s the perfect chair for relaxing and reading a book. It also has a beautiful presence. Like with this house, I find the history of people and things fascinating. The story behind how Nychair X was created is quite interesting. It’s not just about good materials; to me, the story behind it gives an object its value.’

「いちばんの理由は、自由度の高さ。折り畳めて収納しやすく持ち運びやすい。好きなところでぱっと広げられる。本を読むのにはもってこいですよ。佇まいも美しいでしょう。僕は、なにかにつけて“来歴”を面白がるところがある。いい素材であるとか、そういうことに加えて、それが、どんなストーリーを辿ってきたのかが大事なんです。ニーチェアが出来上がるまでの新居さんの物語って、なかなか面白いでしょ。僕にとってはそういうことがものの価値につながっていくんだと思います」

The armrests of Nychair X, which Hirohisa inherited when he moved into the house, have changed in texture over the past 20 years. As family members and guests moved it to their favourite places and sat on it repeatedly, the seat eventually tore and was replaced one year ago.

引っ越しと同時に譲り受けたニーチェアエックスの肘かけは、20年という歳月のなかで風合いが変化した。家族やお客さんが好きな場所に移動させ、広げて、腰かけるうちにシートが破けたので、1年前に自ら交換した。

A reader’s companion

「読む」という行為に
寄り添う布の椅子

Nychair X Rocking is comfortable for its forward-leaning position, and it is easy to stand up thanks to its recoil. The matching Nychair X Ottoman serves as a footrest and doubles as a side table for placing an open book or snacks. The white Nychair X 80 is highly compact and easy to store, as the backrest can be folded. Both the seat and back are tilted backwards while the user sits in an upright position. The armrests are designed higher than those of the Nychair X Rocking, allowing the user to read books in a natural posture. The seat surface is made of fabric, so there is no feeling of bottoming out. The body pressure of the back, waist, bottom, and thighs are dispersed over a large surface, allowing the user to sit comfortably in the same position for extended periods of time.

ニーチェアエックス ロッキングは前傾姿勢でも座り心地が良く、反動で立ち上がりやすいのも長所。同色のオットマンは足をのせるだけではなく、読みかけの本やお菓子を置くサイドテーブルとしても活躍している。ホワイトのニーチェアエックス 80は、背の部分が折り畳めるため最もコンパクトになり収納性が高い。座面、背もたれともに後傾でありながら、体を起こした姿勢で座ることができ、エックス、ロッキングに比べ高く設計された肘かけにより、自然な姿勢で本が読める。座面部が布地である椅子は底つき感がなく、背中、腰、お尻、腿うらと、広い面を椅子に預けることにより体圧は分散。長時間同じ姿勢でも快適に座り続けることができる。

Nychair X
Ottoman

Nychair X 80

Nychair X
Rocking